pro-verbial
übersetzung
transkreation
mehrsprachige projekte


Übersetzungsbüro Zürich, Schweiz

«Übersetzen heisst, sich vom Original zu lösen, um ihm treu zu bleiben»

Seit über zehn Jahren bietet Ihnen >>pro-verbial eine Bandbreite unterschiedlicher Sprachdienstleistungen an. Gerne kümmern wir uns um Ihre Texte und Websites. Dabei greifen wir auf unser professionelles Netzwerk zurück – ein ausgewählter Kreis qualifizierter Übersetzerinnen und Übersetzer.

Unsere Fachgebiete umfassen unter anderem ...

...Wissenschaft

Technologie & Innovation
Gesundheit & Umwelt
Sozial- & Geisteswissenschaften

...Art-de-vivre
Lifestyle & Beauty
Kunst & Kultur
Wissen & Bildung

...Services
Tourismus & Hotellerie
Family Office & Administration
Kommunication & Marketing

dienstleistungen

Ihr Text in guten Händen. Auf jeden Fall.

«Sich vom Original lösen, um ihm treu zu bleiben»

Wir übersetzen Ihre Texte in unsere Muttersprache Französisch und in Zusammenarbeit mit unserem Netzwerk auch ins Deutsche, Italienische und Englische. Um Ihnen die bestmögliche Lösung bieten zu können, verlassen wir uns neben unserer Expertise auch auf bewährte Tools: Unsere Glossare und Translation Memories (Übersetzungsspeicher) legen wir speziell für Sie an und halten sie stets à jour.

Interessiert? Sprechen Sie uns an!

Sie wünschen einen neutralen und geschulten Blick von aussen auf Ihren Text? Sie möchten daran schleifen und feilen, bis er schön rund ist? Ausgezeichnet!

Wir prüfen Ihren Text – ganz gleich welcher Textart – und bringen die nötigen Korrekturen an:

  • Typografie – korrekte Verwendung/Schreibweise von Zahlen, Anführungszeichen, Gedankenstrichen, Leerzeichen usw.
  • Interpunktion – korrekte Zeichensetzung (v. a. Kommata)
  • Rechtschreibung – einwandfreie Schreibweise
  • Grammatik – korrekte Konjugation, Deklination usw.
  • Syntax – korrekte Satzstellung

Darf es noch etwas mehr sein? Gerne optimieren wir Ihren Text für Sie:

  • Lokalisierung – kulturelle Anpassung an das Zielpublikum
  • Terminologie – Überprüfung der verwendeten Begriffe auf Richtigkeit und Kohärenz
  • Stil – stilistische Umformulierung gemäss Ihren Zielen
  • Lektorat nach dem 6-Augen-Prinzip – Fachlektorat durch eine auf diesen Bereich spezialisierte Person

Interessiert? Sprechen Sie uns an!

Künstliche Intelligenz: Stärken und Schwächen der maschinellen Übersetzung.

Haben Sie schon mal einen Text maschinell übersetzen lassen und waren überrascht, wie gut der Zieltext tönt? Bei genauerem Hinsehen entdeckt man jedoch meist verschiedene Fehler – sie sind nur weniger offensichtlich als früher. Letztlich braucht es den geschulten Blick – und das Gehirn! – eines Menschen, um die Fehler in einem von einer Maschine übersetzten Text zu erkennen und zu korrigieren. Gerne bieten wir Ihnen diese Leistung, das sogenannte Post-Editing, wie folgt an:

  • Post-Editing «premium» – bestmögliche Qualität zum kleinsten Preis
  • Post-Editing «light» – «so wenig wie möglich, so viel wie nötig», damit Ihr Text verständlich ist

Interessiert? Sprechen Sie uns an!

Eine gute Übersetzung ist oft mehr als eine einfache Übersetzung, nämlich eine Transkreation.

Eine Transkreation ist eine Mischung aus Übersetzung, Lokalisierung und manchmal auch ganz neuen Texten. Wir übersetzen Ihren Text Ihren Bedürfnissen und Zielen entsprechend – mit einem Extra an Kreativität und der nötigen kulturellen Anpassung an das Zielpublikum.

Interessiert? Sprechen Sie uns an!

Multilinguales Multitasking gefällig? >>pro-verbial unterstützt Sie bei Ihren mehrsprachigen und multikulturellen Projekten!

Wir kümmern uns um Ihr mehrsprachiges Projekt – gestützt auf unsere Expertise und individuell auf Ihre Bedürfnisse und Wünsche abgestimmt. Um das bestmögliche Ergebnis und volle Transparenz zu gewährleisten, arbeiten wir dabei nicht nur eng mit Ihnen, sondern auch mit unserem Netzwerk zusammen. Unsere Leistungen:

  • Aufbieten von Profis aus unserem Netzwerk
  • Koordinieren und Begleiten der Übersetzungen
  • Qualitätskontrolle

Interessiert? Sprechen Sie uns an!

>>pro-verbial bietet Übersetzungen in Einfacher Sprache und Leichter Sprache Französisch an. Bitte konsultieren Sie für Informationen zu dieser Dienstleistung die französische Version unserer Website (langage clair & FALC).


Bei uns sind Sie an der richtigen Adresse – für (fast!) all Ihre Dokumente in (fast!) allen Formaten. Und auf Anfrage arbeiten wir an vertraulichen Dokumenten auch bei Ihnen vor Ort.

Geschäftsberichte Blogs Newsletter (Geschäfts-)Korrespondenz
Kataloge Medienmitteilungen Websites Technische DokumentationBerichte und Studien Fachartikel Zeitschriften und Magazines Präsentationen Geschäftsdokumente

team & netzwerk

Eine gute Übersetzung entsteht im Team.

Mit dieser Überzeugung wurde >>pro-verbial 2012 in Zürich gegründet. Damals wie heute setzen wir auf die Bündelung unserer Stärken und Kompetenzen. So helfen wir Ihnen seit über zehn Jahren, Ihre Ziele zu erreichen – zuverlässig, flexibel, mit einem Auge fürs Detail, und ja, vielleicht auch ein bisschen perfektionistisch.

Alexandra de Bourbon >>

Alexandra de Bourbon

Meine Kindheit verbrachte ich, Schweizerin mit deutsch-russischen Wurzeln, im Waadtland und Genf.

Nach der Matura folgte ich zunächst meiner Leidenschaft für Sprachen und Reisen, um dann in die Schweiz zurückzukehren und in Lausanne den eidgenössischem Fachausweis als Treuhänderin zu erlangen.

Ich bewege mich seit jeher in einem mehrsprachigen, kosmopolitischen Umfeld. Ich liebe Literatur und alles, was mit Schreibkunst zu tun hat. Dank meiner Wissbegierde und meinem Interesse an globalen Zusammenhängen konnte ich mir Kompetenzen in unterschiedlichen Bereichen aneignen, die mir in meinem Berufsalltag zugutekommen: Verlagswesen, PR, Administration, Treuhand und Bildungswesen.

Seit 2003 lebe ich mit meiner Familie in Zürich, wo ich im Jahr 2012 >>pro-verbial mitgründete. Seit über 30 Jahren übersetze, verfasse, lektoriere, korrigiere und adaptiere ich Texte auf Französisch und Englisch.

Um meiner Tätigkeit eine weitere Facette hinzuzufügen, habe ich einen Weiterbildungslehrgang an der Universität Genf absolviert und so im Juni 2022 ein CAS (Certificate of Advanced Studies) in Techniken der schriftlichen Kommunikation erworben.

(+41) 79 306 24 29 | LinkedIn


Anne-Sophie Meili >>

Anne-Sophie Meili

Als französisch-schweizerische Doppelbürgerin wurde ich in Lausanne geboren und wuchs in der Romandie auf.

Nach der Matura in Genf studierte ich Kunstgeschichte an der Universität Zürich und machte im Anschluss einen Diplomabschluss in Konservierung und Restaurierung von Gemälden an der Berner Fachhochschule.

In der Folge war ich in den Bereichen Kunstgeschichte und -technologie, Materialwissenschaften sowie Natur & Technik tätig – in der Schweiz, in Frankreich und in Deutschland. Im Jahr 1997 habe ich mich in Zürich niedergelassen, wo ich 2012 >>pro-verbial mitgründete.

Neben Kunst, Kultur und Wissenschaften zählen auch Lifestyle, Marketing, Administration, PR, Gesundheit, Umwelt und Transkreation (kreative Übersetzung) von Slogans und Werbetexten zu meinen Fachgebieten.

Seit 30 Jahren übersetze, lektoriere und lokalisiere ich Texte aus dem Deutschen (Schweiz und Deutschland) ins Französische der Romandie, inklusiv Einfache und Leichte Sprache.

.

(+41) 79 703 98 73 | LinkedIn

Eine wichtige Ressource: Unser Netzwerk.

Wir sind Ihre Hauptansprechpartnerinnen, gemeinsam ermitteln wir Ihre Bedürfnisse. Falls nötig, können wir ausserdem auf Sprachprofis aus unserem Netzwerk qualifizierter Übersetzerinnen und Übersetzer zählen, mit denen wir seit vielen Jahren eng zusammenarbeiten. Ihre fachliche Expertise sowie Liebe zum Detail ist von unschätzbarem Wert für uns. Und auch Sie >>pro-fitieren, denn so können wir Ihnen qualitativ hochstehende Sprachdienstleistungen auf Französisch, Deutsch, Italienisch und Englisch anbieten.

Unsere Stärke. Ihre Wirkung.

Sie haben eine Ansprechpartnerin, die Sie gut kennt und Ihre Projekte koordiniert und begleitet. So stellen wir sicher, dass unsere Arbeit ideal auf Ihre Bedürfnisse, Vorgaben und Ziele abgestimmt ist. Auf Anfrage arbeiten wir an vertraulichen Dokumenten auch bei Ihnen vor Ort.

kundenstimmen & referenzen

Kunden aus den unterschiedlichsten Bereichen vertrauen uns bereits ihre Texte an. Dürfen wir auch für Sie das treffende Wort finden?

Wir zählen kleine und grosse Unternehmen sowie verschiedene Organisationen und Einrichtungen aus dem öffentlichen wie privaten Sektor zu unseren Direktkunden. Sie alle haben eines gemeinsam: Sie setzen bei ihren Texten auf Qualität und wissen den direkten Kontakt, die Flexibilität sowie die Sorgfalt in unserer Arbeit zu schätzen. Auf Anfrage lassen wir Ihnen gerne Referenzen zukommen.

Kundenstimmen:

Ich habe Ihre Übersetzung unserer Website auf Englisch nochmals durchgelesen und wollte Ihnen ganz herzlich für Ihre hervorragende Leistung danken. Die Übersetzung entspricht ganz unserem Wunsch, den Kunden unsere Botschaft originalgetreu und in einem Englisch zu vermitteln, das auch für Nicht-Muttersprachler gut verständlich ist. Ich bedanke mich auch für Ihre Korrekturen in der französischen Version unserer Website sowie für Ihre Bemerkungen.

Jacques-Antoine Ormond, Senior Partner, 1875 Finance, Genf

>>pro-verbial übersetzt verschiedene Texte für uns, die sowohl technisch als auch redaktionell anspruchsvoll sind. Wir schätzen ihre Zuverlässigkeit sehr.

Schweizerische Gesellschaft für Handchirurgie SGH, Aarau

Für einen umfangreichen Bericht z. Hd. einer Behörde brauchten wir eine angemessene Übersetzung (D-F). Trotz sehr spezifischem Vokabular im Bereich Museum-Restaurierung-Kulturgütererhaltung erhielten wir eine der Aufgabe angemessene Übersetzung, welche den komplexen Inhalt ausgewogen und sehr gut verständlich wiedergab. Eine Synthese aus perfekter inhaltlicher Wiedergabe und sprachlich ansprechender Form.

Joachim Huber, Geschäftsführer, Prevart GmbH, Museumsplaner – Konzepte für die Kulturgütererhaltung, Winterthur

Vielen Dank für die tolle Übersetzung unseres Flyers und für die gute und pünktliche Arbeit! (OF)

Karin von Lerber, ehem. Präsidentin, SKR / SCR - Schweizerischer Verband für Konservierung und Restaurierung, Bern

Die Qualität Ihrer Texte ist tadellos. Sie scheinen trotz Zeitdruck Wunder zu wirken.

Michel Benedetti, Leiter Kommunikation, IAZI AG - CIFI S.A., Zürich

>>pro-verbial übersetzt für uns Kunst-und-Bau-Studienaufträge, die sich an Kunstschaffende aus dem französisch sprechenden Sprachraum richten. Die Arbeit ist inhaltlich und terminlich zu unserer grössten Zufriedenheit geleistet worden. Für uns ist eine genaue Übersetzung von den teilweise sehr technischen Begriffen (Materialien, Kunsttechniken, Architektur, Konzepte, Design) sehr wichtig, damit die beigezogenen Künstler und Künstlerinnen ein möglichst klares Bild von der Aufgabenstellung erhalten. Wir können uns auf >>pro-verbial diesbezüglich stützen. (OF)

Karin Frei Bernasconi, Leiterin Fachstelle Kunst-und-Bau, Amt für Hochbauten, Stadt Zürich

tarife

Vollständig transparent erstellen wir Ihnen eine Offerte gemäss Leistungsart, Sprachkombination, Schwierigkeitsgrad des Textes und Liefertermin. Bei unseren Übersetzungstarifen ist das «Lektorat nach 4-Augen-Prinzip» bereits inkludiert. Ein allfälliges zusätzliches «Fachlektorat nach dem 6-Augen-Prinzip» wird auf Stundenbasis verrechnet.

dienstleistung

tarif
ab CHF 3.50 pro Normzeile (55 Anschläge, inkl. Leerschläge) aus dem Ausgangstext
CHF 130.00 pro Stunde
CHF 130.00 pro Stunde
CHF 130.00 pro Stunde
CHF 130.00 pro Stunde
stundensatz
CHF 130.00
mindestauftragspauschale
CHF 95.00
arbeit vor ort
auf Anfrage

Alle Tarifangaben zzgl. Schweizer Mehrwertsteuer (außer für Dienstleistungen, die außerhalb der Schweiz in Rechnung gestellt werden).

Für Expressaufträge (weniger als 24 Stunden resp. Nacht-, Wochenend- oder Feiertagsarbeit) kann ein Zuschlag von 50–100% anfallen. Je nach Projekt kann auch eine Pauschale vereinbart oder ein Rahmenvertrag abgeschlossen werden.

Mit der Auftragserteilung akzeptieren Sie unsere AGB (externer Link).

kontakt

>> pro-verbial gmbh
vogelsangstrasse 48
8006 zürich, schweiz

www.pro-verbial.com

📱 Alexandra +41 (0)79 306 24 29
📱 Anne-Sophie +41 (0)79 703 98 73

Zertifizierte Mitglieder im ASTTI >
Mitglieder im Textverband >

copyright 2013-2022, pro-verbial gmbh